·
English

· Hestoria
· Sociu-Llinguística
· Territoriu
· Dialeutos
· Llexislación
· Espublizaciones
· Bibliografía
· Lligazones
· Noticias

Documento sin título
Cabeiras Nuevas
· Conferencia "La Llingua Llïonesa nel Sieglu XXI"
· Entaman los primeiros cursos de llïonés nas escuelas públicas
Cursos de Llïonés en Coyanza y Villamañán
III Cursu de Llingua Llïonesa en Mansiella
II Cursu de Llingua Llïonesa en Zamora
· L'Asociación de Profesores de Llïonés pide "respetu"

· L'Ayuntamientu de Llión quier entamare la docencia de Llïonés nas escuelas

· Muerre la escritora Eva González
· UPL pauta cul PSOE en Llión un documentu que reconoz la Llingua Llïonesa

Webstats4U - Free web site statistics

 

 



Noticias


Conferencia "La Llingua Llïonesa nel Sieglu XXI"

La Conceyería de Cultura Tradicional Llïonesa, xunta ComunidáLlïonesa.YE asína cumu la collaboración d'asociaciones en sofitu la llingua cumu El Fueyu, La Barda y El Toralín, entaman un añu más un autu pa cellebrar el Día Internacional de la Llingua Materna cun una conferencia nomada "la Llingua Llïonesa nel sieglu XXI".

L'autu encuádrase dientru una riestra d'autividaes, charlas y debates alrodiu la cultura llïonesa que quier desendolcase dende la conceyería que dirixe Abel Pardo, nos que van aboradase temas tantu de la llingua llïonesa cumu de la cultura llïonesa en xeneral.

L'autu ye'l miércoles, Febreiru y 27, nel Salón d'Autos del Palaciu Don Gutierre de Llión. N'esta mesa redonda participarán: Raúl Sánchez Prieto, Doutor en Filoloxía y mayestru de la Universidá de Salamanca, Abel Pardo Fernández, Conceyeiru d'Educación, Nuevas Teunoloxías y Cultura Tradicional Llïonesa de Llión, Xairu Llópez Xáñez, Diseñador de Páxinas Web y Alicia Valmaseda Merino, Cordinadora de ComunidáLlïonesa.YE

La Llingua Llïonesa Nel Sieglu XXI


Escomienzan los primeiros cursos de llingua llïonesa nas escuelas públicas del Ayuntamientu de Llión

Tras un llargu tiempu de negociaciones y preparativos de planes docentes, los primeiros cursos de llingua llïonesa van dase nos centros escolares de primaria del Ayuntamientu de Llión. Estos cursos, encuadraos na riestra d'autividaes que quier desendolcar el conceyeiru d'Educación, Nuevas Teunoloxías y Cultura Llïonesa, Abel Pardo Fernández, escomienzan cumu esperiencia pilotu dientru de la ufierta d'autividaes estraescolares y gratuitas pa niños n'educación primaria, y sedrá completada cun cultura ya historia llïonesas amás de visitas a llugares d'especial interés rellacionaos cunas materias dadas.

Anque estas clases son pur agora una esperiencia pilotu, lu ciertu ye que los feichos superan nidiamente a las espeutativas, pues si bien quería entamase un solu cursu nún centru cun poucu más de cincu niños, las peticiones pur parte deillos centros asina cumu la más que favorable respuesta d'asociaciones de pais y profesores dionun cumu resultáu que cuasi venti niños y dous entamen dalgu que tendrá un guapu futuru.

cun estos cursos espérase que'l llïonés recupere posiciones na sociedá, purque tal y cumu siñala Pardo "el llïonés ta nuna zona de peligru dientru de la catalogación de la UNESCO, pur detrás del catellán, catalán, bascu, gallegu ou asturianu". Recordemos que sigún The Red Book Of Endangered Languages, el llïonés tien catalogación de "seriously endangered".

Tras los resultaos d'esti primer cursu sedrán perfiladas las cuestiones al respeutive de los conteníos docentes asina cumu necesidaes de formación de profesoráu pal viniente cursu. Una bona noticia, ensin dubia.

Nuevas na prensa:
Diario de León (I) (II) (III)
León Noticias
Terra.es
ABC


Cursos de Llingua Llïonesa en Coyanza y Villamañán

El segundu cursu de llingua llïonesa, entamáu pur El Fueyu, escomienza en Coyanza cun agran acoyida de xente. Esti añu, amás de continuase cunos estudios escomenzaos l'añu pasáu, quier abrise outra vuelta un nuevu plazu de matrículas pa los que quieran averase a la nuesa llingua. Los días d'imaprtición son tolos vienres de 19:00 a 21:00H, na Casa de Cultura de Coyanza.

Igualmente, en Villamañán va desendolcase pur primeira vuelta un cursu d'entamu de lllingua llïonesa, tamién entamáu pur El Fueyu, del que yá hai un bon númberu de presonas que tienen amosáu interés n'asistire.

Pa más información contautar al teléfonu 605343824 (Xuan)


III Cursu de Llingua Llïonesa en Mansiella Las Mulas

El segundu cursu de llingua llïonesa en Mansiella Las Mulas yá tien abierta la matrícula pa tolos que quieran apuntase al mesmu. Pa los que quieran más información pueden dir a la Casa de Cultura de Mansiella Las Mulas ou chamar al teléfonu 605343824, entrugandu pur Xuan.


II Cursu de Llingua Llïonesa en Zamora entamáu pur El Fueyu

Un añu más, l'asociación cultural de la llingua llïonesa El Fueyu entama outru cursu de llingua llïonesa na ciudá de Zamora. Esti cursu ta feichu xunta'l Conseyu Llariegu de la Mocedá de Zamora, y collaboran nel mesmu l'Ayuntamientu de Zamora, Conceyería de Mocedá de Zamora, Conceyu Xoven, Asociación Ecoloxista Busgosu y la Fundación Caja Rural.

El cursu entama en xineiru y 19 y finará en mayu y 24, n'horariu de sábados a las tardes Las iscriciones ou información sobru la formación de matrícula podrán facese nel Conseyu Llariegu de Mocedá, asitiáu na primeira planta del edificiu La Alhóndiga (Plaza Santa Ana S/N), 980 50 82 98 ou tamién unviandu un correyu a la viniente direición:

cursoszamora@gmail.com

cuña d'arradiu enas emisoras zamorana d'Onda Cero y Europa FM


II Día de la Llingua Llïonesa

L'Ayuntamientu de Llión entama'l II Día de La Llingua Llïonesa. Los autos desendolcaránse nel Salón d'Autos del Ayuntamientu de Llión. Tendra'l sigiente programa:

  • apresentación musical a cargu de Sara González y Benito Cano
  • apresentación pública del documental "Asina Falamos"
  • introdución del Grupu de Baille Txaciana (Vitsablinu), cuna oubra de tïatru "Fuei a corteixar a Robles"
  • autuación musical final a cargu de la Banda de Gaitas Ciudá de Llión

DÍA: Avientu y 16
LLUGAR: Salón d'Autos del Ayuntamientu de Llión (entrada C/ Alfonso V)
HORA: 11:30H
ENTRADA LLIBRE ATA CHENARE L'AFORU

Quedais toos convidaos.


II Cursu de Llingua Llïonesa en La Bañeza

El Fueyu entama'l II Cursu de Llingua Llïonesa en La Bañeza en noviembre y 19, tolos llunes de 19:00-20:30H la estaya de primeiru y de 20:30-22:00H el segundu nivel. las clases sedrán impartidas nel Centru Cultural Infanta Cristina Plaza Obispo Alcolea S/N.

El preciu matrícula ye 20 euros. Pa más información y petición de plazas contautare cul teléfonu d'arréu:

699 701 707 (Xuasús González)


II Cursu de Llingua Llïonesa en Salamanca

L'Asociación Cultural Pula Llingua Llïonesa La Barda, xuntu a la Mesa Divulgativa Leonesa en Salamanca y en collaboranza cun El Fueyu, entama'l II Cursu de Llingua Llïonesa en Salamanca. Esti cursu entama en noviembre y 12, y pretende sigire cuna docencia escomenzada'l cabeiru cursu.

El cursu desendolcaráse tolos llunes de 20:00 a 21:00H nel Centru Cultural Miraltormes y será impartíu pur presonal docente de la Universidá de Salamanca.

Toos aqueillos que quieran apuntase al mesmu pueden contautare al traviés d'esti coreyu lleutrónicu :cursodeleones@gmail.com


Escomienzan las clases de Llingua Llïonesa nel Ayuntamientu de Llión

Un añu más, l'Ayuntamientu de Llión al traviés de la sua Conceyería d'Educación, Cultura Llïonesa y Nuevas Teunoloxías, ufierta clases de Llingua Llïonesa qu'escomenzarán nel mes d'outubre.

Esti añu sedrá'l primeiru que tenga cursos cun alunos en tolos ciclos: entamu, mediu y superior, amás de baixare sensiblemente'l preciu matrícula de 100 euros d'outros años a 30 euros. Espérase una alta demanda de matrículas, asín que los que quieran entamar estudios deberán reservare plaza enantias posible.

Pa facere las prescriciones ya informase:

Conceyería d'Educación, Cultura Llïonesa y Nuevas Teunoloxías

Plaza D. Gutierre 2, Llión

tfnu: 987 344381 (entrugare pur D. José Javier Fidalgo)


Los profesores de Llïonés piden "respetu" escontra la propuesta de l'Academia de la Llingua Asturiana

La respuesta a la ufierta pula banda d'Ana Cano, presidenta de l'ALLA pa que nas escuelas llïonesas dieran la norma y gramática asturiana nun se fizu esperare. L'Asociación de Profesores de Llingua Llïonesa emitía un comunicáu criticandu tala ñiciativa considerandu que l'ALLA "fracasóu n'Asturias y yá ta rechazáu en Miranda", considerandu finalmente que'l sou finxu final ye'l deprendizax voluntariu y ocional y non una imposición. Esti fracasu ye notable en cuestiones cumu'l rechazu dende determinaos seutores culturales asturianos, que planteyan una norma desemeyada a la oficial de la l'ALLA, ou la propia alministración asturiana:"la sua propia normativa ye abondamente retrucada n'Asturias cuandu los escritores del ocidente asturianu nun yes val, cuandu'l procesu d'oficialidá afáyase atrancáu, y cuandu'l consensu social y políticu del bable asturianu ye mínimu".

Tala falta de consensu ye una de las siñas diferenciadoras del feichu llïonés: "el 'modelu llïonés' ye un modelu de consensu social, un modelu d'otatividá, un modelu onde nun pretendemos imponere la llingua a naide nin obligar a que s'estudie'l llïonés obligatoriamente, un modelu de consensu políticu nel que tolos llïoneses tamos d'alcuerdu".

Las críticas tamién tan dirixías inclusu nel marcu alministrativu: la istitución académica "ye un organismu asturianu y cumu talu'l sou marcu d'autuación cíncase al Principáu d'Asturias" considerandu que tala intromisión "ye una falta asoluta de respetu istitucional que se siñale a las alministraciones llïonesas cuál debe ser el nuesu modelu normativu". Igualmente'l mou de facer esta ufierta pula banda de Cano: "si l'ALLA quier collaborare cunas alministraciones públicas llïonesas nun se ponga en contautu cun eillas, sinón que lu faiga direutamente en prensa. Eillu solu amuesa un afán de protagonismu pur parte doña Ana Cano que salta cualisquier norma de cortesía ou interés en collaborare cunasistituciones públicas llïonesas y amuesa un craru afán d'inxernecia que nun fou nunca recíprocu".

A xuiciu de l'Asociación de Profesores, el modelu d'imitación ye'l mirandés: "si tuviéramos qu'atopar un modelu....ésti sedría'l mirandés, que cuenta cun amplu consensu social y políticu, un sistema d'ensiñu exemplar, y una reconocencia en Portugal asoluta".

Finalmente facen un chamamientu a l'ALLA y especialmente a la sua presidenta "pa qu'abandonen toda ñiciativa espansionista hacia la Llingua Llïonesa en Llión, Zamora o Salamanca, y animámosye pa que se centre nel sou llabor normativu pa que nunca chege la contestación que nestos momentos tien, especialmente nel ocidente d'Asturianu".

 

El testu completu del comunicáu en castellán puede llïese eiquí:

La Asociación de Profesores de Llingua Llïonesa exige a Ana Cano “absoluto respeto” para el proceso de escolarización de la Lengua Leonesa y critica su afán de protagonismo

La asociación, que agrupa a los más de veinte profesores de Lengua Leonesa en las provincias de León, Zamora y Salamanca denuncia los intentos de Ana Cano por intentar exportar a tierras leonesas un modelo normativo “que ha fracasado en Asturias y ya ha rechazado Miranda”

“En León existe consenso institucional, social y político porque no pretendemos obligar a nadie a aprender la Lengua Leonesa; será optativa y voluntaria. Que aprenda la ALLA cómo se logra la unanimidad para fomentar una lengua y no nos venga a intentar vender lo que los asturianos rechazan”

 

Ante las declaraciones de la Presidenta de la Academia de la Lengua Asturiana en la prensa leonesa, en las que proponía exportar el modelo normativo de su academia a tierras leonesas y en las que se atreve a dar lecciones a las administraciones públicas leonesas sobre cómo debe ser nuestro modelo normativo y educativo, queremos manifestar lo siguiente:

La Academia de la Lengua Asturiana es un organismo asturiano, y como tal su marco de actuación se circunscribe al Principado de Asturias y se limita exclusivamente a ese espacio geográfico. Desde León, Zamora y Salamanca jamás hemos osado indicar a la Academia de la Lengua Asturiana cuál debe ser su modelo normativo y menos aún a las administraciones públicas asturianas, y encontramos una falta absoluta de respeto institucional que desde tal organismo se indique a las administraciones leoneses, cómo si no lo tuvieran claro, cuál debe ser el nuestro.

El “ofrecimiento” de la normativa asturiana al Ayuntamiento de León como “punto de partida” ignora por completo que desde hace varios años tenemos en León “un punto de partida” más que claro, ya que se vienen dando cursos de Lengua Leonesa en localidades como la propia ciudad de León, Mansilla de Las Mulas, La Bañeza, Astorga, Zamora, Salamanca, Bembibre, Villablino, Astorga o Ponferrada, ignora a los Monitores de Lengua Leonesa formados por la Universidad de León, ignora los esfuerzos de los colectivos, asociaciones y partidos políticos leoneses en favor del reconocimiento y promoción de la Lengua Leonesa y supone, por tanto, un ejercicio de desconocimiento absoluto de la realidad lingüística leonesa y/o de intrusismo territorial.

Desde el Reino de León queremos también “ofrecer” a la Academia de la Lengua Asturiana y a Ana Cano el “modelo leonés”, un modelo de consenso social, un modelo de optatividad, un modelo donde no pretendemos imponer la lengua a nadie ni obligar a que se estudie el leonés obligatoriamente, un modelo de consenso político en el que todos los leoneses estamos de acuerdo, por si quiere aplicarlo en Asturias. Si quiere copiar la normativa leonesa es libre de hacerlo.

Nos sorprende desde tierras leonesas que si la Academia de la Lengua Asturiana quiere colaborar con las administraciones públicas leonesas no se ponga en contacto con tales administraciones, sino que lo haga directamente en la prensa. Ello sólo muestra un afán de protagonismo por parte de doña Ana Cano que salta cualquier norma de cortesía o interés en colaborar con las instituciones públicas leonesas y muestra un claro afán de injerencia que no ha sido jamás recíproco.

Desde tierras leonesas sorprende que la Academia de la Lengua Asturiana “descubra” ahora que dentro del dominio lingüístico leonés, al que pertenece el asturiano, se está desarrollando desde hace varios años una política lingüística que ha conducido al reconocimiento de la Lengua Leonesa a todos los niveles, especialmente por parte de las administraciones leonesas, incluido el educativo. Tal vez “descubra” también algún día que en Tierras de Miranda sucede lo mismo.

Sorprende asimismo que la Academia de la Lengua Asturiana, que tanto critica el intrusismo gallego en Asturias, pretenda ahora dar lecciones a los leoneses sobre cuál debe ser nuestra política lingüística, máxime cuando su propia normativa es ampliamente contestada en Asturias, cuando los escritores del occidente asturiano dicen abiertamente que la normativa de la Academia Asturiana no les vale, cuando el proceso de oficialidad del asturiano se encuentra frenado, y el cuando el consenso social y político del bable asturiano es mínimo.

La Academia de la Lengua Asturiana ha sido conocida por sus luchas internas y sus desacuerdos con la administración pública asturiana, por lo que difícilmente puede ser un ejemplo para nadie, más bien al contrario. Tal vez sea porque en Asturias no le hacen caso las administraciones por lo que pretende probar ahora suerte en tierras leonesas.

En caso de que dentro del dominio lingüístico leonés, al que pertenece el bable asturiano, tuviéramos que encontrar un modelo para León, Zamora y Salamanca, éste sería el del mirandés, que cuenta con un amplio consenso social y político, un sistema de enseñanza ejemplar, y un reconocimiento en Portugal absoluto, y desde luego no el que propone la Academia de la Lengua Asturiana para Asturias, que sólo ha cosechado fracasos en su propia tierra, contestación social y política y no ha logrado ni siquiera ser reconocido como idioma cooficial después de más de venticinco años de estatuto propio, tal vez porque al contrario que sucede en Miranda o León, nosotros no queremos obligar a nadie a aprender nuestro idioma, como sí parece ser que quiere hacer la Academia de Ana Cano con el bable en Asturias.

Por todo ello desde León, Zamora y Salamanca hacemos un llamamiento a la Academia de la Lengua Asturiana, y en particular a su presidenta doña Ana Cano, para que abandone cualquier iniciativa expansionista hacia la Lengua Leonesa en León, Zamora o Salamanca y le animamos para que se centre en su labor de intentar defender la oficialidad del bable, que falta le hace, a que mejore su normativa para que no alcance la contestación que en estos momentos tiene, especialmente en el occidente de Asturias y para que se aplique sus consejos para promocionar el leonés en León para su propia tierra, donde dista bastante de tener el consenso político, institucional y normativo que tenemos en León, Zamora y Salamanca.


L'Ayuntamientu de Llión quier entamare la docencia de la Llingua Llïonesa nas escuelas municipales

Nuna entevista feicha n'Arradiu Llión al conceyeiru llïonesista d'UPL, D. Abel Pardo Fernández, entrugábase sobru los pasos y prósimas autividaes que diban desendolcase al traviés de la sua conceyería na estaya de la Llingua Llïonesa. Tras la entevista entrugóuse tamién al viceconseyeiru d'educación escolar, D. Fernado Sánchez-Pascuala, sobru esta posiblidá retrucandu que ven cun bonos gueyos el desendolque d'un "marcu específicu pal Llïonés".

Ante talas respuestas el conceyeiru llïonesista afirmóu que "talas palabras chenonun de gustu y guei mesmu contautemos cun él pa caltener un prósimu alcuentru". Pardo quier que l'asinatura de Llingua Llïonesa tea presente nel venideiru cursu yá que nesti nun hai tiempu material pa preparalu. Esta asinatura sedría nos centros escolares municipales cumu asinatura otativa, cumu asucede cun outras asinaturas: "apostamos pur un procesu progresivu purque nun podemos pasare de la nada al tou, y creigu que'l prósimu cursu sedrá'l cursu de la gran entrada nas escuelas", dixu Pardo Fernández.

cumu primer pasu van establecese contautos cuna alministración del Distritu de Bregancia onde'l Llïonés ye llingua cooficial xuntu'l portugés, pa conocere de primeira manu cúmu ta faciénduse l'ensiñu la llingua.

L'ensiñu del Llïonés al día guei

Anque deillas propuestas, siempres pur iniciativas d'asociaciones culturales ou xuveniles y nunca istituciones públicas, diban empobinadas al ensiñu de la llingua ente la sociedá llïonesa, fou l'alcuerdu robráu ente El Fueyu y la Diputación de Llión al traviés del Istitutu Llïonés de Cultura, quien pur primeira vuelta llevóu la llingua a bona parte de la xïografía llïonesa. Llugares cumu La Bañeza, Mansiella, Coyanza, Zamora, Llión y Ponferrada (en collaboranza cun El Toralín) ou Salamanca (en collaboranza cun La Barda) tinían cursos de la nuesa llingua. Outras istituciones públicas al pasu de la provincial, sofitan públicamente estos cursos cumu los ayuntamientos de La Bañeza, Mansiella Las Mulas, Zamora, Llión, Conseyu Comarcal del Bierzu, ou entidaes financieras cumu Caja España, Caja Rural, La Caixa...ect.

Si'l nuevu estatutu d'autonomía de Castiella y Llión finalmente ye aprobáu nel parlamentu hespañol, la Llingua Llïonesa tendrá la primeira reconocencia pública y oficial cumu tala nel estáu hespañol (art. 5.2), lu que permitirá un espoxige cumu se merez del llïonés, una llingua qu'entá hai daquién que chega a poner en dubia inclusu la sua esistencia, contradiciendu a tolos organismos oficiales llinguísticos ou la propia UNESCO.

Esperamos que los prósimos tiempos seyan má favorables pa la nuesa llingua.

Noticias na prensa escrita na seición espublizaciones.


Muerre la escritora llïonesa Eva González

La escritora palaciega Eva González (Palacios del Sil 1918- Llión 2007) muerre deixandu una obra lliteraria llarga, estensa y rica que yá entamamos a valorala cumu se merez y que cul tiempu lu sedrá mueitu más.

Podrían dicise milenta cousas d'eilla, de la sua obra, de ca palabra y rima qu'escribiera, anque todas eillas sedrían poucas y quedarían curtias pa describilu.

Adious Eva, la tua heredanza quedará cun nós pa siempres.

Noticia nel Diario de León


Tola obra lliteraria d'Eva González sedrá recopilada nún solu llibru de prósima apaición

La recientemente fallecida Eva González (Palacios del Sil 1918- Llión 2007) deixóunos una curiosa coleición de testos, cuentos, rellatos y poemas en pachuezu que, sigún afirmara sou fiyu Roberto González-Quevedo, sedrán de nuevu reeditadas nuna sola obra que verá la lluz nas prósimas datas, quiciabes l'añu viniente.

Dende qu'en 1980 apaeciera pur primeira vuelta los primeiros escritos d'Eva, durante cuasi dúas décadas pudimos gociare de la sua lletra, yá fuera en revistas culturales rexonales cumu "El Calecho", ou llibros recopilatorios cumu "Cuentos de Lleón", pasandu pur obras en solitariu ou n'acompangu cun sou fiyu Roberto González- Quevedo, pasandu pur una tema camudada en canción pul grupu folk asturianu "Gatos del Fornu". Las dúas cabeiras apaiciones públicas fonun cuna reedición de "Branas d'Antanu ya xentes d'anguanu", espublizáu pula Conceyería de Mocedá del Ayuntamientu de Llión, ou'l llibru "Cuentos del Sil", espublizáu pur El Fueyu.

En palabras de Roberto González-Quevedo "ye un homenax pa eilla y pa tolos sous lleutores". Esperamos vere ceu esta recopilación nas llibrerías.

Noticia nel Diario de León

(1)(2)(3)(4)(5)(6)(...)


© 2007 - El Fueyu - elfueyu@gmail.com