Nós
Hestoria
Sociu-Llinguística
Territoriu
Dialeutos
Llexislación
Espublizaciones
Prensa
Bibliografía
Lligazones
Nuevas
Contautu


L'ALLA denuncia l'espansionismu del gallegismu nel ocidente asturianu


L'Academia de la Llingua Asturiana reclama "una aición urxente escontra l'espansionismu gallegu" que ta produciénduse nel ocidente asturianu. Estas declaraciones, fechas pola sua presidenta Ana Cano, prodúcense tras costituyise unas xornadas en Ribadeo (Asturias) pa los prósimos 28 y 30 d'esti mes, entamadas pola Conseyería de Cultura de Galicia, la Conceyería de Cultura de Ribadeo, amás de dalgunos seutores gallegistas de la Universidá de Vigo.

Ente los ataques del gallegismu cita casos comu la gallegización comercial del ocidente asturianu, l'ensiñu del gallegu nas escuelas de la rexón, y campañas de captación de xóvenes asturianos pa las universidaes gallegas. Comu casos citóu deillos testos de los llibros d'historia nos que se reivindica un "reinu de Galicia mitolóxicu" incluyendu Asturias.

Ana Cano quixu trasmitire la sua "indinación pola intromisión, verdadeiramente intolerable, que vien faciénduse desde Galicia -y agora mesmu yá desde'l propiu Goviernu de Galicia- y que tien comu oxetivu la gallegización llinguística y cultural del ocidente asturianu y, en concretu, del territoriu asitiáu ente'l Navia y l'Eo".

El testu íntegru puede atopase nesta direición:

La Nueva España


Conceyu Xoven entama una campaña pola oficialidá del Llïonés


La organización xuvenil Conceyu Xoven presentóu en rueda de prensa la sua campaña pola oficilidá del Llïonés na reforma del estatutu d'autonomía de la comunidá autónoma de Castiella y Llión col slogan "porque ye'l nuesu dreichu, oficialidá".

La propuesta de Conceyu Xoven refiérese a cuatru aspeutos: la reconocencia oficial de la Llingua Llïonesa nel estautu d'Autonomía, el dreichu a estudiar Llïonés y en Llïonés, el dreichu a dirixise a l'alministración na nuesa llingua, y la reconocencia oficial de la toponimia y fomentu del usu del idioma nos medios de comunicación.

Conceyu Xoven, en bouca del sou Secretariu Xeneral Abel Pardo, recordóu una vegada más que la llingua llïonesa ta reconocida comu tala nel Llibru Roxu de la UNESCO y que las políticas desendolcadas polas alministraciones públicas van a la escontra de la Declaración Universal de los Drechos Llinguísticos, que recueye'l drechu al usu y ensiñu na propia llingua.

Conceyu Xoven


Espublizáu un informe sobru la situación llinguística n'El Bierzu


La invasión llinguística nel ocidente del País Llïonés por parte de los movimientos gallegistas espansionistas col beneplácitu de los organismos autonómicos, y l'ensiñu de gallgu normativu nas escuelas ya istitutos bercianos, ye motivu d'analís por parte de la prensa asturiana.

El testu ye en castellán y puédese atopare nesta direición lleutrónica:

La Nueva ESpaña

La conquista gallega del Bierzo

La política de expansión lingüística de la Xunta triunfa en la comarca leonesa, donde 700 alumnos estudian este curso gallego normativo

Vegadeo, M. PÉREZ

Las asociaciones leonesistas del Bierzo miran a Asturias. La comarca berciana y la franja asturiana Navia-Eo constituyen dos de los principales objetivos de la política lingüística de la Xunta. Son los dos territorios fronterizos de la denominada «Galicia extremeira». Las asociaciones leonesistas advierten de que la política lingüística gallega, que en el Bierzo ha ganado «todas las batallas», es la misma para Asturias. En la actualidad, los hechos que suscitan polémicas en el Principado -la candidatura gallego-portuguesa a la UNESCO y la proposición de ley de Esquerra, las más recientes- en el Bierzo pasan desapercibidas.

«La política prediseñada por Galicia para el Bierzo y Asturias es idéntica. Son intentos de colonización lingüística». Desde Bembibre alza la voz Abel Pardo, secretario general de Conceyu Xoven, un grupo partidario del reconocimiento del leonés en el Bierzo. «Miramos al Navia-Eo, donde en la calle saben que no hablan gallego», explica. «Aquí sienten que su idioma propio está desapareciendo por el gallego normativo. Pero este sentimiento se está empezando a generar ahora», asegura.

Para comprender la realidad de la comarca berciana es imprescindible hacer un alto en el Consejo Comarcal del Bierzo, la institución de gobierno y administración de la comarca desde 1991. Las Cortes de Castilla y León han reconocido la concurrencia de peculiaridades que singularizan al Bierzo de cualquier otro territorio regional. Con arreglo a la ley, la comarca berciana es la única región castellano-leonesa reconocida como tal. Ricardo González Saavedra es el presidente del Consejo Comarcal del Bierzo, del que forman parte el PSOE, el PP y la Unión del Pueblo Leonés (UPL).

La política del Consejo Comarcal mira hacia Galicia. La declaración institucional del Consejo Comarcal con motivo del Día de las Letras Gallegas reafirmó su compromiso con el gallego: «En la próxima reforma de la ley de la Comarca del Bierzo pensamos que se debe hacer un reconocimiento aún más explícito del idioma gallego y hacer constar la mención expresa a las lenguas de la comarca: el castellano y el gallego».

Una declaración de esta índole galleguista sería casi impensable hoy desde cualquier órgano de gobierno del Principado.

Castilla y León y Galicia han suscrito acuerdos para la promoción del gallego en el Bierzo, el último, un plan quinquenal, se firmó en 2001. En las escuelas del Bierzo se estudia gallego. Incluso puntúa para oposiciones oficiales de la comunidad. Luisa Ramón Gilo, de 24 años, periodista y natural de Ponferrada: «Yo no estudié gallego. La población está dividida en dos mitades más o menos iguales en su sentimiento hacia el gallego, depende de la proximidad con Galicia», cuenta. Luisa se expresa en castellano, con acento neutro. «Puede que tenga que ver con que mi madre sea extremeña», explica.

Este año, dos nuevos centros del Bierzo se han incorporado a la enseñanza del gallego. Con éstos, los centros públicos de enseñanza que imparten gallego en la comarca suman ya dieciséis. Casi 700 alumnos bercianos estudian gallego.

Al comparar la situación sociolingüística del Bierzo con la del occidente de Asturias, el interlocutor berciano establece como punto de partida la enseñanza del gallego en los centros educativos. «La situación que se vive en el Bierzo es bastante diferente a la de Asturias. Aquí se enseña gallego normativo, exactamente el mismo que en Santiago de Compostela, no respetándose las variantes locales. Tampoco existe un criterio lingüístico geográfico, y zonas que pertenecen al dominio lingüístico astur-leonés ven cómo la lengua que se enseña es el gallego». Así lo explican responsables de la asociación berciana El Toralín, defensora de la «llingua lliönesa». Adrián Martín es su presidente. «Aquí pasa como en Asturias, sufrimos un intento de galleguización, pero con la salvedad de que las instituciones transigen», explica. El Toralín es una asociación reciente, que sigue la estela de El Fueyu, una de las más importantes en la defensa del leonés.

Del otro lado se sitúan colectivos como Fala Ceibe o Xarmenta. Defienden una realidad lingüística del Bierzo en la que una de cada tres personas hablaría gallego. La Universidad de Vigo ha publicado recientemente un estudio que refrenda esta afirmación, según el cual en el Bierzo hablan gallego «de forma cotidiana y como primera lengua 35.000 personas».

La emigración de gallegos al Bierzo ha desempeñado su papel. Las diferentes asociaciones leonesistas coinciden al destacar esta circunstancia como clave. «Hemos sido solidarios con la inmigración gallega, que, además de imponernos sus costumbres, te dice que son las tuyas», comenta Pardo.

«No me llames gallega que soy berciana», recoge un fragmento del cancionero popular de la comarca. Cambiemos berciana por asturiana. En el Navia-Eo no se canta, pero se cuenta.


El Fueyu organiza Cursos de Llingua Llïonesa


Un añu más, El Fueyu organiza los cursos de Llingua Llïonesa en collaboración col Ayuntamientu de Llión, al traviés de la Conceyería d'Educación y Cultura, y La Universidá de Llión. Estos cursos tan dirixíos tantu a xente que quiera averase a la llingua, nún Ciclu d'Entamu, comu aqueillos que quieran afondare na sua conocencia, nos ciclos Mediu y Superior.

Esti añu tenemos algamada una reconocencia académica por parte de la ULE concediendu 9 créditos de Llibre Elleición Curricular pa los estudiantes universitarios, por cursu aprobáu, asina comu acreditación académica de tenere cursaos los estudios de Llingua Llïonesa.

Ye un importante avance na normalización llinguística del Llïonés na plana educativa de la que esperamos siga adelante nos años sigientes.

Pa más información y formalización de la matrícula:
Conceyería d'Educación.
Plaza de Don Gutierre 2, 24003 Llión
Teléfonu: 987 344381

El plazu d'iscrición ye hasta'l 14 d'esti mes, polu que ye urxente que tolos interesaos espresen el sou deseyu de matriculase cuantu antes.


Presentación oficial de la Asociación El Toralín (setiembre y 9, 2005)


L’Asociación Berciana En Defensa de la Llingua Llïonesa El Toralín fou presentada a la sociedá berciana coinciendu cona fiesta de La Encina de Ponferrada.

El Toralín, sigún el comunicáu unviáu a los medios, naz comu un homenax a tolos bercianos “que falaban mal”, “que nun saben falare” ou que “falan mediu gallegu”, en defensa “d’un idioma que nun ye nin miyor nin piyor qu’outros y que cenciellamente ye nuesu”.

Los sous miembros quixonun destacar el sou calter “independiente, cultural y apolíticu” d’una asociación que geta pola conocencia de la llingua llïonesa ente tolos bercianos, y pa eillu desendolcarán cursos, conferencias y espublizaciones, amás de denunciare todas aqueillas situaciones que seyan escontra’l llïonés.

Pa más información:

| Entamu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |



Cuentos del Sil